美國(guó)餐桌上的“另類”中國(guó)菜:中國(guó)人不點(diǎn),美國(guó)人愛(ài)到不行
中國(guó)餐廳在美國(guó)遍地開(kāi)花,但是除了唐人街里的少數(shù)一些以外,大多已經(jīng)為了適應(yīng)西方人的口味而變得“四不像”。所謂美國(guó)的“另類”中國(guó)菜,就是無(wú)論到哪個(gè)中國(guó)餐廳都可以見(jiàn)到、中國(guó)人卻萬(wàn)萬(wàn)不會(huì)點(diǎn)的中國(guó)菜。這些菜是最地道的“美式中國(guó)菜”,即使有些我們看著十分親切,飯店也能把它做的只符合西方人的口味,對(duì)我們來(lái)說(shuō),卻似乎可以用“難吃”來(lái)形容了……
下面,參考消息網(wǎng)-銳參考帶你一起看看都有哪些“另類”中國(guó)菜——
1.云吞湯、酸甜湯、蛋花湯 (Wonton soup, Sweet & Sour soup, Egg drop soup)

普通的中國(guó)餐廳當(dāng)然不會(huì)為外國(guó)人準(zhǔn)備老火靚湯,這三種簡(jiǎn)單的清湯就是他們的“三板斧”了。除了云吞湯還湊合能吃以外,其他的兩種往往黏黏糊糊,想吃的話,要有被“惡心”到的準(zhǔn)備。其中,酸甜湯不僅酸甜,還往往有點(diǎn)辣,似乎和泰國(guó)的冬陰功湯更像。筆者曾經(jīng)在一家中國(guó)餐廳咬下一口湯里的云吞,餡兒居然還是涼的!哎,這么糊弄顧客的飯店居然還能生存下去,美國(guó)人也太不講究了。
2.小食:蟹角(Crab Rangoon)

這個(gè)餐前小食也有譯作“仰光蟹”的,它只不過(guò)是模樣有點(diǎn)象蟹罷了,其實(shí)就是炸云吞,內(nèi)里包著奶酪(Cream Cheese),運(yùn)氣好的話還會(huì)有些人造蟹肉在里面。中國(guó)漢族的食品里是沒(méi)有奶酪的,但美國(guó)人喜歡,于是這只“蟹”就應(yīng)運(yùn)而生了。說(shuō)實(shí)在的,這種小食并不難吃,就是和餐后的幸運(yùn)諫餅(Fortune Cookie)一樣,都是美國(guó)的中餐“特產(chǎn)”。
3.小食:春卷 (Spring Rolls)

美國(guó)的春卷可算是最受歡迎的餐前小食了,內(nèi)陷以豆芽、白菜等為主,不過(guò)一般都炸得太過(guò),硬邦邦的,且一嘴下去都是油。正宗的春卷應(yīng)該皮薄、餡厚、油少,內(nèi)餡也可以“百變”。
4.撈面(Lo Mein)

撈面是廣州傳統(tǒng)美食,以蠔油撈面最為普遍,面條要彈牙才好吃。然而美國(guó)的撈面一般來(lái)說(shuō)質(zhì)量都不好,會(huì)瘩成一團(tuán),醬料也有些過(guò)甜。
5.芙蓉蛋(Egg Fuyong)

芙蓉蛋就是裹著肉類和蔬菜的炸蛋,與西方早餐里的雞蛋卷餅(omelet)有幾分相似。不過(guò),名字好聽(tīng)不等于好吃,這種炸蛋往往內(nèi)餡無(wú)味,而外面裹了太多的番茄醬或糖醋。
6.西蘭花炒牛肉(Beef with Broccoli)

西蘭花是美國(guó)中餐中的一員大將,不僅炒牛肉,炒蝦、炒雞肉都能配西蘭花。這是因?yàn)槲魈m花便宜又健康,如果不是蔬菜常被炒的太老、醬汁太咸太濃外,還是勉強(qiáng)可以吃的。
7.左宗棠將軍雞(General Tso's Chicken)

這款在中國(guó)長(zhǎng)大的人多半沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)的菜,是臺(tái)灣大廚彭長(zhǎng)貴在50年代創(chuàng)造出來(lái)的,事實(shí)上和左宗棠完全是風(fēng)馬牛不相及。當(dāng)彭長(zhǎng)貴70年代把這個(gè)菜帶到美國(guó)后,受到了美國(guó)前國(guó)務(wù)卿基辛格的喜愛(ài),頓時(shí)聲名大噪,中國(guó)餐廳紛紛效仿,又加以變化,從原來(lái)的咸辣味變成了美國(guó)人喜愛(ài)的甜味,酸甜炸雞是也。
8.木樨肉(Mooshu pork)

木樨肉也叫木須肉,是典型的北方菜,原料一般是豬肉、黑木耳、雞蛋、黃瓜、金針,清清爽爽很可口。但美國(guó)人是不吃黑木耳的,因此此地的木須肉和我們熟悉的完全不同,常加入豆芽和大量的甜汁,并且配薄餅卷著吃,搞得和春卷差不多了。
9.甜酸肉(Sweet & Sour Pork)

這款就是我們熟悉的咕嚕肉,甜酸口味,西方人就好這口。
10.腰果蝦(Chicken with Cashew Nuts)

美國(guó)只有凍蝦沒(méi)有活蝦,所以做這個(gè)菜正合適。腰果蝦可以說(shuō)是美式中餐里的“貴族”了,因?yàn)檠、開(kāi)心果這些中國(guó)很貴的堅(jiān)果原來(lái)在美國(guó)本地也非常昂貴,只有夏威夷產(chǎn)啊。筆者自己家也時(shí)不時(shí)會(huì)做這個(gè)菜,當(dāng)然不會(huì)象餐館里的那樣蝦少、腰果也少,配的蔬菜倒成了主角。
加分題:“雜碎”(Chop Suey)

中國(guó)人說(shuō)的雜碎,是動(dòng)物內(nèi)臟,但是美國(guó)人不吃,所以美國(guó)的中餐“雜碎”,指的就是將亂七八糟的、中國(guó)餐廳常用菜都炒在一起,大白菜絲、肉絲、豆芽菜、芹菜、青椒絲、洋蔥絲等,統(tǒng)統(tǒng)“一鍋端”。聽(tīng)說(shuō),這道菜是當(dāng)年從廣東臺(tái)山到美國(guó)修鐵路的移民們實(shí)在沒(méi)吃的了而發(fā)明出來(lái)的,曾一度成為“中餐”的代名詞?上攵,這道菜沒(méi)有定式,哪家餐廳都可以抓一把剩菜炒成一碟。1903年,梁?jiǎn)⒊懊罆r(shí)品嘗了此菜,且留下著名的評(píng)價(jià):“然其所謂雜碎者,烹飪殊劣,中國(guó)人從無(wú)就食者。”
中國(guó)人認(rèn)為“另類”,美國(guó)人卻這么說(shuō)……
別看走出去的中國(guó)人對(duì)以上“美式中國(guó)菜”評(píng)價(jià)不佳,但在美國(guó)人眼中,它們卻是有另一番味道。比如對(duì)“左宗棠雞”,幾位美國(guó)大廚是這么說(shuō)的——
Jonathan Wu:我認(rèn)為“左宗棠雞”可以說(shuō)是美國(guó)中餐的象征,因?yàn)槿馐悄敲炊,味道是那么甜——這不就是美國(guó)味道嘛!它又便宜又熟悉,喜歡它的美國(guó)人才不管它正宗不正宗呢!
Wylie Dufresne:“左宗棠雞”雖然是“卡通化”了的中餐,但是有誰(shuí)能抵抗這有點(diǎn)甜有點(diǎn)辣的炸雞?
Jason Marcus:我是猶太人,小時(shí)候每周至少要全家下一次中國(guó)餐館!白笞谔碾u”的味道很像東歐猶太人菜肴的味道,讓我想起了祖母的甜酸肉丸。
而對(duì)于其它一些“美式中餐”,銳參考的幾位美國(guó)朋友也都豎起了大拇指——
Joe:我很喜歡吃腰果蝦,雖然比起中餐館其他的菜它要小貴一些,但是美國(guó)菜里的蝦做法很有限,除了冷盤就是炸或者烤串,中餐則別具一格,和腰果的爽脆配起來(lái)就更好了。
Larry:炸春卷不就是中餐小食的代表嗎?我每次去都必點(diǎn)哦!我也試過(guò)正宗的點(diǎn)心,很精致也花樣費(fèi)城多,但有些餡料不知道是什么,哦,還有雞爪子,怕怕!
Ashley:我知道正宗中餐有骨頭要啃,我不太會(huì)吐骨頭,美式中餐就沒(méi)有哦,光憑這個(gè)就該點(diǎn)個(gè)贊啦!
(文/青帝)